PREDGOVOR
Naša je stara medicinska literatura dosta slabo poznata našoj javnosti, iako ona u poređenju s ostalim zemljama Evrope ne zaostaje baš mnogo.
U tom pogledu najbolje stojimo s medicinskim djelima opće poznatih starih autora, koja su pisana latinski i kojima su se služili službeni liječnici i apotekari, a i razni redovnici.
Ta se bogata ostavština sačuvala u bibliotekama starih gradova, samostana, biskupskih kurija, a nešto manje kod privatnika.
Medju tim se djelima može naći inkunabula grčko-rimskih klasika medicine i filozofije, pa tiskana djela Arapa, sve do kasnijih edicija opće poznatih autora svjetske medicine.
Nešto su rjedja djela domaćih autora, koji su se obično afirmirali u tuđini, kamo su odlazili zbog veće mogućnosti djelatnosti ili su iz vjerskih razloga morali emigrirati.
Te su knjige isto tako pisane latinski, tiskane u stranim gradovima, a zbog latiniziranih prezimena često se u svijetu i nije znalo, da se tu radi o našim ljudima.
Medu takvu ide Baglivi, Santorio, Vlačić, Dudić, Dragojević, Stulli i mnogi drugi.
.....
Medu takva djela treba ubrojiti i ovo, koje se izdaje u faksimil-izdanju, a prestavlja prvu hrvatsku tiskanu medicinsku knjigu.
Taj se naš prvijenac, u poredenj us mnogim srednjoevropskim zemljama, pojavljuje dosta kasno, tek 1768. god., ali je i to za naše prilike vrlo povoljno.
Sticajem okolnosti nije naš medicinski prvijenac ni originalno djelo kojeg domaćeg autora, već samo prijevod u stihovima glasovite knjige, koja je izašla iz okvira Salernske medicinske škole, pod naslovom Flos medicinae ili Regimen sanitatis Salernitanum ili Regimen Scholae Salernitanae.